На премьере также присутствовали актёры дубляжа Ксения Яр и Сюзанна Сэротэтто. Именно их голосами теперь говорят герои мультфильма.
Сюзанна Сэротэтто, актриса дубляжа:
"Хотелось вот именно над этим мультфильмом работать, я даже часто спрашивала, говорю, ну что, когда мы начнём работать над второй серией, это очень хорошая возможность, так как мы живём сейчас в такое время, где мы практически перестали разговаривать на ненецком языке"
Проект по переводу мультфильмов на ненецкий язык был создан семьёй Елены Неркагы и Ильи Сэротэтто в рамках программы «Родные города». Его цель — сохранить и передать ненецкий язык младшему поколению через мультфильмы, которые помогают детям лучше узнать свою культуру в интересной и доступной форме.
Елена Неркагы, создатель проекта:
"Прежде чем вообще озвучить и вообще написать проект, сначала обзвонили все вот эти студии, мы с ними договаривались, позвонили им, они одобрили, вот и всё уже, они озвучили свою сумму, мы внесли её в грант, и всё в принципе, они отправили нам материал, вот исходный, и мы уже на нём работали"
В Надыме прошёл закрытый показ мультфильма «Ми-ми-мишки» на ненецком языке

06 Ноября 2024
Комментарии